关于卖炭翁译文(卖炭翁 这个很多人还不知道,今天小编来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
卖炭翁的翻译版(卖炭翁的翻译版|)
翻译
(资料图片仅供参考)
451号
有一个卖木炭的老人
白居易[唐]
一个卖木炭的老人一年到头都在南部的山上砍柴烧炭。
他的脸上布满了灰尘,那是烟燃烧的颜色,他两鬓斑白的头发,他的十个手指被烧成了黑色。
卖木炭的钱是干什么用的?买衣服,买嘴里的食物。
可怜他穿着单薄的衣服,心里却担心木炭卖不出去,希望天冷一点。
夜里,城外下了一尺厚的大雪,一大早,老人开着一辆炭车轮着赶集车去赶集。
牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们在集市南门外的泥地里休息。
那个骄傲的骑在两匹马上的人是谁?是宫里的太监和太监下的手。
太监手里拿着文书,嘴里念着皇帝的命令,对着石化的宫殿大喊。
一车木炭,一千多斤,太监侍从要开走,老人是百般无奈,但没有办法。
一根半红的纱,一根十尺长的丝,系在牛头上。
(教育部编,义务教育教材八年级下册第六单元第二十四课语文温如 *** 编。北京:人民教育出版社,2018年)
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易倡导新乐府运动。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。白居易(772-846),字幸乐,号香山,新郑(今河南)人。白是唐代三杰之一的现实主义诗人,与同为乐府运动的倡导者。他的诗歌题材广泛,语言平易近人。白被誉为“诗中魔术师”、“诗中之王”。
炭灰色的头发
白居易
Tr。赵艳春
炭灰色的头发,
他在那里的南山砍树烧炭。
他被灰尘和烟雾弄脏了,前面或后面;
他的鬓角灰白,手指全黑。
他会用赚来的钱做什么?
食物,衣服,以及所有那些日常关心的事情。
那么穷,他穿的衣服那么薄;
为了更高的价格,他希望冬天来临。
晚上,墙外积了一英尺厚的雪,
黎明时分,他驾着马车走下冰面。
太累了,太阳高高在上,牛被压得喘不过气来,
在南门外,他将在冰雪中休息。
瞧,骑手们小跑过来,猜猜他们是谁?
一个金色的使者和一个穿着白色衣服的男孩。
手里拿着法令,他们在这里喊着法令;
他们把牛车转向北方。
一车半吨重的木炭;
现在他们把它拿走了,他能做什么?
一英尺的红色丝绸,和锦缎薄纱传播,
绑在牛头上的木炭的价格。
\